INTRODUÇÃO À FONÉTICA EM ESPANHOL
PARA INÍCIO DE CONVERSA
Dentro do campo da linguística (ciência que estuda os fenômenos relacionados às linguagens humanas), está a fonética, que se divide em quatro áreas distintas. São elas a fonética articulatória, fonética acústica, fonética auditiva e a fonética instrumental.
A fonética articulatória é usada para descobrir com exatidão cada um dos sons da língua, obtendo uma descrição exclusiva para cada um, como um distinção para todos eles. Na fonética acústica, acontece a transmissão da mensagem codificada em um contexto através de um canal, enquanto a fonética auditiva recebe a mensagem enviada e faz a sua devida interpretação. A fonética instrumental, por sua vez, analisa as propriedades físicas da fala.
Fontes:
https://foneticando.wordpress.com/2011/11/30/fonetica-que-troco-e-esse/
http://www.bomespanhol.com.br/
A fonética articulatória é usada para descobrir com exatidão cada um dos sons da língua, obtendo uma descrição exclusiva para cada um, como um distinção para todos eles. Na fonética acústica, acontece a transmissão da mensagem codificada em um contexto através de um canal, enquanto a fonética auditiva recebe a mensagem enviada e faz a sua devida interpretação. A fonética instrumental, por sua vez, analisa as propriedades físicas da fala.
Fonética do
Espanhol
|
Fonética:
|
Exemplos:
|
|
» O "c"
(la ce), quando acompanhado de "e" ou "i"(exemplo: ce, ci), pronuncia-se, só na Espanha, como o
" th" do inglês na
palavra "with".
|
» CE: celular, centena, ceja,
celda, cebo, cerebro, cebolla, celebrar, cemento.
» CI: ciruela, cinta, cigarrillo, circo, círculo, cinco, cine, cinc, cinturón, circular, cisne. |
|
» O "ch" (la che) corresponde ao som
formado em português pelas letras "tch".
|
» CH: muchacho,
charco, chemeco, Che, chillar, china, chorra, chorrear, chucho, chuflar.
|
|
» O "g" (la ge), quando acompanhado de "e" ou "i"(exemplo: ge, gi), é gutural, parecido com o "r"dobrado
do português.
|
» Gi: gitano,
gira, girasol, gigante, girar, gimnasio, ginecólogo.
» Ge: género, geólogo, geografia, genital, genio, gente, gemelo. |
|
» O "h" (la hache), jamais é pronunciado
em espanhol.
|
» H: habanero, habano, haber, hueco, huella,
hilo.
|
|
» O "j" (la jota), tem um som aproximado
ao do "r"em português, porém menos gutural.
|
» J: jabón, jardín, jaula, jirafa, joroba,
juego, joyas, judío.
|
|
» O som correspondente "ll" (la elle), em português é
"lh"; porém em pouquíssimos lugares é pronunciado desta forma.
Dependendo do país, essa letra pode ter quatro sons diferentes. Exemplo: calle (= rua) pronuncia-se"cadje" no México e em alguns países da América Central; na Argentina, Uruguai e regiões limítrofes pronuncia-se "caje" ou "cache"; na Espanha e em alguns países da América Latina pronuncia-se"cáie". |
» LL: llanto, llano, llanura, llema, lleno,
llanta, lluvia, llover, llorar, llanero, llavero.
|
|
» O "ñ" (la eñe) pronuncia-se como "nh" português.
|
» Ñ: año, antaño, acompañar, acuñar, añoso,
aguileño, alfeñique.
|
|
» O "q" (la cu) nunca vai seguido de "a" ou "o". Portanto para dizer "quadro", "quatro",
"quando", etc, deve-se utilizar o "c" (la
ce) . Exemplo: cuadro, cuatro,
cuando, etc.
|
» Q: pequeño,
requisito, quemadura, queso, quiste, paquete.
|
|
» O "r" (la erre), é vibrante e não é
pronunciado guturalmente. Forma-se por meio da língua que vibra ao
interromper a passagem do ar.
|
» R: rosa, Ramón,
rama, rata, Roma, roca, ramo, raro.
|
|
» O "s" (la ese), sempre tem o som de dois "s".
Por exemplo: paso (pronuncia-se passo).
É por este motivo que jamais se utiliza "ss" no
espanhol escrito.
|
» S: sal, salchicha, salud, secreto, sed,
sierra, socorro, sudor, suerte.
|
|
» O "v" (la uve) pronuncia-se em
espanhol como a letra "b" (la be) cujo som corresponde ao "b"português.
Exemplo: vaso (= copo)
pronuncia-se"basso".
Quando esta letra se encontra entre duas vogais o som da mesma deixa de ser explosivo para tornarse muito suave. Pronuncia-se, nesse caso, com os lábios entreabertos. |
» V: vaca,
vacuna, vecino, vejez, vidrio, voz, volcán.
|
|
» O "x" (la équis) tem um único som
correspondente ao do "x" português da palavra "táxi". Exemplo:xílofono (= xilofone) pronuncia-se "csilôfono".
|
» X: México, experto, léxico, xenofobia, sexo,
éxito.
|
|
» O "y" (la ye) pronuncia-se, com
exceção do som"lh", da mesma forma que a letra "ll" (la elle) com as variações
correspondentes aos diferentes países (acima especificados).
|
» Y: yoga, yate, yeso, yo, yuca, yegua.
|
|
» O "z" (la zeta), em toda América Latina,
pronuncia-se sempre como dois "s" em português.
Na Espanha o som corresponde ao "th" do inglês na palavra "with". |
» Z: zapato,
zona, zorra, luz, capaz, cazador, jez, pez.
|
Fontes:
https://foneticando.wordpress.com/2011/11/30/fonetica-que-troco-e-esse/
http://www.bomespanhol.com.br/

0 Comentários