ORIGIN OF NAMES OF COUNTRIES
Etimologia de nomes de países
A


Albânia:
“terra dos montanheses”. “Alb” da raiz proto-indo-europeia que
significa “branco” ou “montanha”. Tribos das montanhas da região onde hoje é o
moderno Kosovo devem ter trazido o termo “montanhês” para a estreita
planície costeira onde hoje é a Albânia.
Shqipërië (nome
em albanês): significa “terra das águias”, tendo sido
a águia provavelmente um totem tribal.
Illyricum: antigo
nome latino, dado pelos romanos em referências aos povos da região, por
eles denominados ilírios.

Deutschland: da palavra
do alto alemão antigo “diutisc” que significa “do povo” (derivado do
antigo germânico “thiuda” ou “theoda”, “povo”), e do termo germânico
“land”, “terra”: “terra do povo”. Denominação similar se apresenta
em Holandês, Vietnamita, Iídiche, Japonês (Doitsu);
essa é provável origem dos termos Déguó do Chinês e Dog-il em Coreano.
Germany: nome
em inglês, a partir do latim “Germania” do século III a.C.,
de origem desconhecida. Há teorias que levam em conta a
raiz celta “gair”, “vizinho”, e “gairm”, “grito de guerra”. Há uma
sugestão para o termo proto-indo-europeu “*gar”, “gritar”. Em italiano,
em Romeno, Irlandês, Albanês, Grega, Macedônio, Búlgaro, Georgiano, Suaíli,Malaio, Indonésio, Arménio, Hebraico, Tailandês, Hindi,
como em algumas outras línguas, usa-se o termo “Germania” para se referir à
Alemanha.
Em russo, “Nemtsy”;
em polaco, “Niemcy”; em checo, “ Německo”; em eslovaco,
“Nemecko”: do eslavo significando “terra dos mudos” (onde “mudo”
serve como metáfora para “aqueles que não falam a nossa língua”). Palavras
similares são usadas nas demais Línguas eslavas e em Húngaro.
Saksa: nome
em finlandês, “Saxônia”. Provavelmente do alto alemão antigo “sahs”,
“faca”. é similar em Estoniano.
Tyskland: nome
em dinamarquês, norueguês, islandês e sueco. Também
derivado do antigo germânico “thiuda” ou “theoda”, “povo”, e do termo
germânico “land”, “terra”: “terra do povo”. Daí se deriva também o termo tedesco usado
em italiano para designar o povo e a língua Alemã.


Anguilla:
quando Cristóvão Colombo avistou a ilha em 1493, ele a batizou de
Anguilla , “enguia” em castelhano, devido à sua forma alongada.
Antígua e Barbuda:
Cristóvão Colombo batizou Antígua em honra a catedral de “Santa María de la
Antigua” emSevilha, Espanha, quando nela desembarcou em 1493. Barbuda
significa “barbado” em espanhol. As ilhas ganharam esse nome após serem
avistadas suas figueiras, com suas longas raízes lembrando barbas.
Alternativamente, pode também ser uma referência aos indígenas barbados.

Arábia Saudita (الإمارات العربية المتحدة - 'al-'Arabiya ass-sa’udiyya): “saudita” procede da família “al-Sa'ud”, que fundou o país e ainda o governa.
Argélia (الجزائر): derivado do nome da
capital, Argel, a partir do árabe “al-Jazā'ir” (“a ilha”). Al-Jazā'ir é
o nome local da Argélia.


Argentina: derivado
do latim “argentum”, que significa “prata”. Os primeiros exploradores
e comerciantes espanhóis e portugueses usaram a região do “Rio de la Plata”
(Rio da Prata) para transportar prata e outros tesouros provenientes
do Peru. As terras em torno da foz do Rio da Prata acabaram ficando
conhecidas como Argentina, “terra da prata”.
Arménia:
derivado dos nomes persa “Armanestân” e “Arman” atestados em
inscrições do antigo persa. Alguns acreditam que a palavra “armen” refira-se à
figura antiga semi-lendária de Aram, famoso por suas valentes façanhas. Os
iranianos chamam o povo da região de “armenos” ou “arménios”.
Hayastan (Հայաստանի):
nome em arménio. A Partir de Hayk, uma antiga figura semi-lendária que
ajudou a fundar a Arménia. Seu povo se autodenominou “hay” após Hayk e a seu
país “Hayk” ou “Hayastan”. -stan é um sufixo persa que significa “terra”.
Aruba: há
dois possíveis significados. O primeiro é que a ilha foi batizada pelo
explorador espanhol Alonso de Ojedaem 1499. Ele a chamou de “Oro Hubo”,
significando que havia ouro na ilha (“oro” significa ouro em espanhol).
Outro possível significado é que derive da palavra indígena arawak “oibubai”,
que significa “guia”.

Ilha Norfolk(território da Austrália): batizada em 1774 pelo navegador inglês James Cook. A beleza da ilha impressionou Cook que ele a batizou em homenagem à esposa de Edward Howard, 9º duque de Norfolk, um nobre amigo e benfeitor.
Ilha Christmas (território da Austrália): o capitão inglês William Mynors descobriu a ilha no dia de Natal (Christmas eminglês) em 1643.

Áustria: do alemão
moderno “Österreich”, “reino oriental”. No século IX o território era
o limite oriental do Império Franco, como também era o limite oriental dos
assentamentos germânicos em relação aos povos eslavos. Sob o reinado
de Carlos Magno e no início da Idade Média, a região era
conhecida como “Marchia Orientalis”, traduzido ao alemão antigo como
“Ostarrîchi”, documentado pela primeira vez em 996.

B
Bahamas:
do espanhol “baja mar”, que significa “mar raso”. Os conquistadores
espanhóis nomearam dessa forma as ilhas devido ao mar pouco profundo em torno
delas.


Paquistão Oriental: o
nome era usado quando o Paquistão era formado pelo atual território do país,
então Paquistão Ocidental, e pelo atual território de Bangladesh, ou Paquistão
Oriental. Observação: Apesar do nome “Pakistan” ser um acrônimo das iniciais
dos nomes das várias regiões do país, Bangladesh e suas regiões não colaboraram
com suas iniciais para o acrônimo.
Barbados: ilha batizada
pelo explorador português Pedro A. Campos de “Os Barbados” em 1536
após ter avistado na ilha figueiras, com suas longas raízes entrelaçadas
lembrando barbas.

Bélgica: do nome de uma
tribo celta, os “belgae”. Possivelmente, ainda mais antigo, do
proto-indo-europeu “*bolg”, que significa “bolsa” ou “útero”, indicando
descendência comum e, portanto, provavelmente seguido de algum adjetivo
original desconhecido.

Honduras Britânicas: nome
do país durante o domínio colonial britânico. (ver Honduras abaixo).
Benin:
nome dado em referência ao antigo império africano de Benin, que não
corresponde geograficamente à atual localização do moderno Benin.
Daomé: o antigo nome do
país durante o período colonial refere-se ao principal grupo étnico do país.


Botsuana:
nome dado devido ao maior grupo étnico do país, os “tswana”.
Bechuanalândia: antigo
nome da época colonial, derivado de Bechuana, uma forma alternativa de
pronunciar “Botswana”.


Brunei: todo o nome do
país, “Negara Brunei Darussalam”, tem o seguinte significado: “Darussalam”
significa “residência da paz” em árabe, enquanto “Negara” significa
“estado” em malaio. Brunei é o nome local de significado desconhecido.

Burkina
Faso: significa “terra dos homens justos”, “terra dos homens honestos” ou
“terra dos incorruptíveis”. O país era anteriormente chamado de Alto
Volta. O nome foi mudado em 1984 pelo presidente Thomas Sankara, que tomou
o poder em um golpe de Estado no ano anterior. As duas palavras do nome são das
duas principais línguas do país: “Burkina” do Moré e “Faso”
do Dioula.
Alto Volta: por causa dos
dois principais rios formadores do rio Volta, que nascem em Burkina Faso.
Burundi: “terra daqueles
que falam rundi” (o idioma local).

Druk Yul (འབྲུག་ཡུལ): é o nome no idioma
butanês. Significa “terra do dragão do trovão”, “terra do trovão”, ou “terra do
dragão”. O nome procede das violentas tempestades de trovão vindas
do Himalaia.
C
Camarões: da designação
pelos exploradores portugueses para o rio Wouri dada no século XV, “rio de
Camarões”, devido à abundância desse crustáceo em sua foz.
Camboja:
de Cambu Svayambhuva, um antigo sábio de quem os primeiros reis do Camboja
diziam descender. Alternativamente, diz-se que o nome deriva do antigo Reino
Khmer de Kambuja (“Kambuja” ou “Kamboja”) originalmente designava uma antiga
tribo do norte da Índia.
Canadá: de “k'anata”, que
significa “pequena povoação” ou “a vila” no idioma algonquiano (referindo-se a
Stadona, um povoado próximo a onde hoje está a cidade de Québec).

Cazaquistão (Ҝазақстан): significa “terra dos cazaques”. O significado da palavra “cazaque” é incerto, mas com certeza é algo em torno da linha “independente/rebelde/errante/bravo/livre”. “-stan” é é um sufixo persa que significa “terra”.
Chade (تشاد - Tchad): nome dado inicialmente ao lago Chade no sudoeste do país. O nome deriva da palavra do idioma bornu “tsade”, que significa “lago”.
Chile: o exato
significado é desconhecido. Possivelmente pode derivar de um termo araucaniano
que significa “as profundezas”, uma referência ao fato de a Cordilheira dos
Andes se precipitar drasticamente sobre a estreita faixa costeira. A
palavra quéchua ou mapuche “chili/chilli” que significa “onde a terra
termina/onde a terra vai embora/limite do mundo” também pode ser uma possível
derivação. Outra possível origem é a palavra nativa “tchili”, que significa
“neve”.

Zhong Guo (中国):
nome do país em chinês. Significa “Império do Meio”.
Nomes como o
antigo Catai, o turco “Xytai” e o russo “Kitai” derivam do povo
“Khitan” que conquistou a China no século X.
Hong Kong (território da China): do chinês yue (cantonês) “Heung Gong”, que significa “porto aromático” ou “porto das especiarias”, presumivelmente pelo fato de que Hong Kong era o maior porto de comércio de especiarias da Ásia.
Hong Kong (território da China): do chinês yue (cantonês) “Heung Gong”, que significa “porto aromático” ou “porto das especiarias”, presumivelmente pelo fato de que Hong Kong era o maior porto de comércio de especiarias da Ásia.
Chipre (Κύπρος - Kıbrıs):
deriva da palavra grega para “cobre”, “kypros”, em referência às
jazidas deste metal exploradas na ilha.

Comores: do árabe
“Djazair al Kamar”, “Ilha da Lua”.
Congo: O nome é derivado do rio Congo, que corta o país. é chamado também de Congo-Brazzaville, para distingui-lo do vizinho Rep. Dem. Congo, chamado Congo-Kinshasa.


.jpg)


D

Gronelândia (território da Dinamarca): “terra verde”, batizada por Eric, o Vermelho para dessa forma atrair colonos.
Kalaallit Nunaat: nome gronelandês, significa “terras dos humanos”.
Ilhas Faroe (território da Dinamarca): do idioma faroês “Føroyar”, “ilha dos carneiros” .
Ilhas Faroe (território da Dinamarca): do idioma faroês “Føroyar”, “ilha dos carneiros” .
Djibuti (جيبوتي): Nome dado inicialmente
ao ponto mais interno do golfo de Tadjoura. Possivelmente
derive da palavra da língua afar “gabouti”, um tipo de capacho feito de fibras
de palma. Também é possível, embora improvável, que Djibuti signifique “Terra
de Tehuti” ou “Terra de Toth”, o deus egípcio da Lua.
Dominica: da expressão
latina “Dies Domenica” significando “domingo”, o dia da semana em
que Cristóvão Colombo desembarcou pela primeira vez na ilha.
E

Mişr (مصر): nome árabe, pronunciado “Maşr”, em
árabe egípcio. “Mişr” é uma palavra semítica de uso frequente, usado inicialmente para representar Egito em acádio e
significando “cidade”. O nome turco “Mısır” deriva do árabe.
Kimi: nome na
língua copta, que significa simplesmente “negro, preto” (do antigo egípcio
“kemt” ou “kmt”), em oposição ao deserto, chamado “vermelho”.
Kemt ou Kmt: nome em
antigo egípcio, significando “a terra do negro” (lodo ou lama do Nilo, ou em
relação ao povo egípcio).
Emirados Árabes
Unidos (الإمارات العربية المتحدة - Al-imarat
al-arabbiya al-muttahida): nome auto-explicativo. Umemirado é um
território governado por um emir.

Eritreia (Ertra):
nome dado pelos colonizadores italianos a partir do nome latino para o Mar
Vermelho, “Mare Erythraeum”, que por sua vez deriva parcialmente do nome
em grego antigo para o Mar Vermelho, “Erythrea Thalassa”.
Eslováquia:
do eslavo “slav”, “eslavo”, termo derivado do eslavo para “glória”,
ou “a palavra” ou “povo da água”.
Eslovênia:
do eslavo “slav”, “eslavo”, termo derivado do eslavo para “glória”,
ou “a palavra” ou “povo da água”.

Granada: em homenagem à cidade do sul da Espanha do mesmo nome.

Baker, Ilha (território dos Estados Unidos no Oceano Pacífico): nomeada por Michael Baker de Nova Bedford, que a descobriu em 1832, passando em seguida a ser chamada pelo nome de seu descobridor.
Guam (território dos Estados Unidos): da palavra nativa chamorro “guaham”, que significa “nós temos”.
Ilhas Marianas do Norte (território dos Estados Unidos): o navegador e explorador português a serviço da EspanhaFernão de Magalhães (primeiro europeu a avistar as ilhas em 1521) batizou as ilhas de “Los Ladrones”, “Os Ladrões”. Em 1668 o nome foi mudado para “Las Marianas” em homenagem a Mariana de Áustria, viúva do rei espanhol Filipe IV.
Ilhas Virgens Americanas (território dos Estados Unidos): Cristóvão Colombo, na descoberta de um aparente número sem fim de ilhas no nordeste do Caribe em 1493, as chamou de Ilhas Virgens em homenagem a “Santa Úrsula e as 11.000 virgens”. (ver Estados Unidos acima).
Ilhas Midway (território dos Estados Unidos): assim chamadas devido à localização geográfica das ilhas no Oceano Pacífico (“midway”, “a meio caminho” em inglês).

Chud: do eslavo antigo
oriental, derivado do gótico, significando “povo”. Os estonianos modernos
consideram o termo “chud” ofensivo, e a etimologia popular deriva este termo de
uma raiz eslava para “bizarro, estranho”.
Ugaunija: nome
em letão, da tribo ugauniana no sul da Estônia que por sua vez deriva seu
nome do termo eslavo “yug” (sul).
Viro: nome
em finlandês, da tribo vironiana da Estônia oriental.

Abyssinia: deriva do
termo árabe árabe para “misturado”, em relação aos muitos grupos étnicos que
habitam o país.
F
Filipinas: “terras do rei
Filipe” (Filipe II de Espanha), que reinou de 1556 a 1598.

Suomi: nome finlandês;
Soome: nome estoniano; Sum': nome em russo antigo. Devem derivar
da raiz finlandesa “suo” para “pântano”, ou da raiz báltica “zeme”
para “terra”.

Wallis e Futuna (território da França): “Wallis” procede do nome do explorador inglês Samuel Wallis, que navegou pelas ilhas em 1797.
Guadalupe (território da França): Cristóvão Colombo batizou a ilha em homenagem a Santa Maria de Guadalupe na Estremadura espanhola, quando desembarcou na ilha em 1493.
Guiana Francesa (território da França): ver França e Guiana acima.
Guiné: “Guiné” talvez derive do termo bérbere “aguinaoui”, que significa “negro, preto”.
Reunião (território da França): Os navegantes árabes chamavam a ilha de "Dina Morgabin", "Ilha Ocidental". Os portugueses foram os primeiros europeus a chegar na ilha e a chamaram de "Santa Apollonia". "Reunião" foi o nome dado à ilha em 1793 por decreto com a queda da Casa de Bourbon na França, e o nome comemora a união dos revolucionários de Marselha com a Guarda Nacional de Paris, ocorrida em 10 de agosto de 1792.
Nova Caledônia (território da França): o capitão James Cook batizou as ilhas em 1774 em referência à Escócia (os romanos se referiam à Escócia em latim como “Caledonia”).
Reunião (território da França): Os navegantes árabes chamavam a ilha de "Dina Morgabin", "Ilha Ocidental". Os portugueses foram os primeiros europeus a chegar na ilha e a chamaram de "Santa Apollonia". "Reunião" foi o nome dado à ilha em 1793 por decreto com a queda da Casa de Bourbon na França, e o nome comemora a união dos revolucionários de Marselha com a Guarda Nacional de Paris, ocorrida em 10 de agosto de 1792.
Nova Caledônia (território da França): o capitão James Cook batizou as ilhas em 1774 em referência à Escócia (os romanos se referiam à Escócia em latim como “Caledonia”).
Martinica (território da França): quando Cristóvão Colombo desembarcou na ilha em 1502 (ele navegou em torno da ilha em 1493 mas não desembarcou), ele a batizou em homenagem a São Martinho (San Martín).
G


Gana:
de um antigo reino do oeste da África de mesmo nome. O moderno
território de Gana nunca fez parte do antigo reino. O nome foi sugerido no
momento da independência por J.B. Danquah. Suas pesquisas levaram-no a
acreditar que os modernos ganeses eram descendentes do povo do antigo reino de
Gana, o que não pode ser comprovado.
Costa do Ouro: nome do
período colonial, devido à grande quantidade de ouro encontrada pelos
colonizadores no país.

Gruzia: nome
nas línguas eslavas, da mesma derivação de “Gurj”.
Gorjestân (گرجستان): nome persa, deriva da
mesma fonte de “Gurj”.
Sak'art'velo (საქართველო):
nome em georgiano. Deriva do nome de um deus pagão chamado “Kartlos”, considerado
o pai de todos os georgianos.
Vrastan (Վրաստան):
nome em armênio.

Ellas, Ellada (Ελλάδα):
significa “terra de luz”, relacionado a “helios”, “sol”.
Guatemala: do nome
indìgeno "Goathemala" que significa "terra das àrvores"
devido a sus grandes florestas antes da colonizaçao espanhola.

Guiné-Bissau: “Guiné”
talvez derive do termo bérbere “aguinaoui”, que significa “negro,
preto”.

H
Haiti: das línguas
indígenas taíno / arawak “Hayiti / Hayti” significando “terra montanhosa”.
Holanda:
do germânico “holt”, “coberto de árvores”, e “land”, “terra”. O nome
em holandês Nederland também procede do germânico e significa
"terras baixas". Daí a outra denominação em português: Países Baixos.


Uhoršhyna (Угорщина),
em ucraniano; Vuhoršhyna (Вугоршчына),
em bielorrusso; Ugre em russo antigo. Também derivam do turco
“on-ogur”. A mesma raiz aparece no etnônimo yugra, povo que habita
a Sibéria e que tem ligações étnicas, mesmo que distantes, com os
húngaros.
Magyarország: nome nativo
no idioma húngaro, significando “terra dos magiares”. De acordo com uma lenda
húngara, os húngaros descendem de Magor, filho do rei bíblico Nimrod.
I
Iêmen (اليمن - al-Yaman):
da raiz árabe “ymn”, que significa basicamente “direito”. De qualquer forma, o significado
exato é controverso. Algumas fontes afirmam que derive da forma “yamîn” que
significa “lado da mão direita”, e por extensão “sul” (muitas línguas semíticas,
inclusive o árabe e o hebraico mostram traços de um sistema no qual
sul=direita e norte=esquerda). Outras fontes afirmam que deriva de “yumn”, que
significa “felicidade” ou “bênção” (da ideia expandida de que direito=bom). O
nome referia-se originalmente a todo litoral sul da península Arábica.
Ilhas
Marshall: do capitão inglês John Marshall, que primeiro documentou a
existência das ilhas em 1788.
Ilhas
Salomão: as ilhas foram batizadas pelo explorador espanhol Alvaro de Medaña e
Neyra em 1567/1568. Ele acreditou que haveria uma grande quantidade
de ouro nas ilhas, então as batizou com o nome do rei bíblico
de Israel,Salomão, que era famoso pela grande quantidade de ouro que
possuía.

Bharat (भारत): nome em hindi. Deriva do nome de
um dos dois reis da antiguidade chamados Bharata.

Inglaterra: Segundo a
lenda o Papa da época, ao passear por um mercado de Roma, parou em uma fonte
para lavar as mãos e um escravo bretão ofereceu seus louros cabelos para que
ele secasse as mãos. Perguntado de sua origem, foi dito que o escravo era da
bretanha. Daí o Papa disse que ele era um "anjo", e que a Bretanha
era a terra dos anjos. Com o tempo, os saxões passaram a se referir aos bretões
como "anjos", depois "anglos", e a Bretanha como Angle
Terre, Terra dos anglos.
Irã:
“terra do arianos” ou “terra da liberdade”. O termo “arya” deriva do
proto-indo-europeu, e geralmente carrega o significado de “nobreza” ou
“liberdade”, cognato com a derivação grega “aristocrata”.
Pérsia: antigo nome,
do latim, via grego “Persais”, a partir do persa antigo
“Paarsa”, um nome local de um distrito central da região da Pérsia, atualmente
Fars. Uma etimologia helenística popular deriva “Pérsia” da mitológica “Terra
de Perseu”.
Iraque:
da cidade da antiguidade de Uruk, próxima do rio Eufrates.
Acredita-se que tenha sido a maior e mais importante cidade sumeriana (dessa
forma a maior do mundo na época). Outra teoria sugere que derive de “Irak”, que
nas antigas línguas iranianas significa “pequeno Irã”. É importante notar que
os nativos da região ocidental do atual Irã também chamam sua região de “Iraque
Persa” há muitos séculos.

Hibernia: antigo nome latino, aparentemente assimilado do latim “hibernus” (invernoso, chuvoso).



Iugoslávia: de
“Jugoslavija” que significa “terra dos eslavos do sul” nas línguas
eslavas.
J
Jamaica: da palavra
indígena taíno / arawak “Xaymaca” ou “Hamaica”, “terra da água e da madeira” ou
talvez “terra da primavera”.
Japão:
o nome ocidental do país procede da pronúncia chinesa para os caracteres 日本 (“rìběn”),
ou “origem do sol” (traduzido como “terra do sol nascente”), indicando que o Japão está a leste da China (onde o sol nasce).
Nihon, Nippon: pronúncia
japonesa para o mesmo nome.
Jordânia (الأردن - al-Urdunn):
do nome do rio Jordão, que deriva da raiz hebraica e canaanita “yrd”,
“descender, descer” (para o Mar Morto). O rio Jordão faz parte da fronteira
entre a Jordânia e Israel e Cisjordânia. Na Antiguidade, a
região era conhecida como Nabatæa, e englobava territórios de ambos os
lados do rio Jordão e, raramente, na península doSinai.
K
Ilhas Gilbert: antigo
nome, dado quando o capitão inglês Thomas Gilbert avistou as ilhas em 1788.
Kuwait (الكويت - al-Kuwait): do
diminutivo árabe para “Kut/Kout”, que significa “fortaleza construída próxima
da água”.
L
Laos:
do francês “Laos”, derivado da palavra do idioma lao “lao”, que significa “lao,
laociano”. Possivelmente originária de uma antiga palavra indiana, “lava”.
“Lava” é o nome de um dos dois filhos gêmeos do deus “Rama”. O país era
conhecido anteriormente como “Lang Xang”, “terra de um milhão de elefantes”.
Lesoto: em referência ao
povo sotho.
Letônia: deriva do nome
local “Latgale”, provavelmente de origem germânica.
Líbano (لبنان - al-Lubnan):
da palavra semítica “laban”, “branco”, em referência à neve nas montanhas do
Líbano.
Libéria:
do latim “liber”, “livre”. Nome dado ao país por este ter sido criado
por ex-escravos norte-americanos após serem libertados.
Líbia (ليبيا - Libiya):
de uma antiga tribo bérbere chamada “líbios” pelos gregos e “rbw” pelos egípcios. Até a independência do país, o
termo “Líbia” era restrito ao vasto deserto interposto entre a planície
tripolitana e o planalto deFezã a oeste e o vale do Nilo a leste.
Como Trípoli era o nome da capital do novo país e o antigo nome
regional do nordeste do país, Cirenaica, tornara-se obsoleto, “Líbia” veio
a ser um nome conveniente para o país, apesar do fato de que a maior parte
do deserto da Líbia estar hoje localizado no Egito.
Liechtenstein: “pedra
luminosa” (“luminosa” no sentido de “brilho, esplendor”). A dinastia
Liechtenstein comprou e uniu os condados de Schellenburg e Vaduz e
foi sido autorizada pelo imperador do Sacro Império Romano Germânico a renomear
a propriedade com o nome da família.
Lituânia: os estudiosos
modernos tendem a conectar o nome com a palavra do latim “litus”, mas
não existe prova de qualquer nome regional similar. “Livtive”, uma variante
latina do topônimo, aparece numa crônica de 1009 descrevendo um arcebispo
“golpeado na cabeça por pagãos em Lituae”. Um estudioso do século
XVI associou a palavra com a palavra latina “litus”, “tubos”, uma possível
referência às trombetas de madeira tocadas pelos homens das tribos lituanas.
Letônia (Latvia) e a região de Latgalia devem compartilhar a mesma etimologia
de Lituânia (Lietuva).
Luxemburgo:
do celta lucilem, “pequeno” e do germânico burrugh,
“castelo”. Assim, lucilemburrugh, “pequeno castelo”.
M
Macedônia (Македонија - Makedonija):
do antigo povo denominado "makednoi", “macedônio”, que tem o status
de povo helênico contestado por alguns estudiosos. Hesíodo afirma que o nome
deriva de “Makedon”, o real criador da região, filho de Zeus e neto
de Deucalion. Apesar de ter o mesmo nome da antiga Macedônia, que
formou um dos maiores impérios da Antiguidade sob Alexandre, o Grande, a
maior parte do território da atual República da Macedônia fazia parte do reino
da Paiônia (habitado pelos antigos paionianos), conquistado pelos macedônios e
depois por Roma, tornando-se parte da província romana da Macedonia
Salutaris. O nome legal do moderno país é motivo de disputa entre gregos (que
reivindicam o nome “Macedônia” como um patrimônio cultural grego) e a República
da Macedônia (que reivindica o direito de usar tal termo).
Madagascar: do nome da
ilha na língua malgaxe: “Madagasikara”, derivado do proto-malaio “Fim da
Terra”, uma referência à longa distância percorrida por mar pelos primeiros
colonizadores malaios a chegar à ilha.
Madeira (território
de Portugal): quando João Gonçalves Zarco descobriu o
arquipélago, apelidou-o de Madeira, pela abundância dessa matéria prima.
Malásia: “terra do povo
malaio”. O país nasceu com o nome “Malaya” até a acessão de Singapura (hoje
separada), deSabah e Sarawak em Bornéu, o que levou à
mudança no nome. A mudança refletiu a expansão das fronteiras do estado além da
península de Malaca.
Malaui:
de uma palavra nativa para “águas flamejantes”, por causa do reflexo ofuscante
do sol no lago Malaui.
Nyasaland: antigo nome
colonial, onde “nyasa” significa literalmente “lago” nas línguas indígenas
locais. O nome aplicava-se ao lago Malaui (antes lago Nyasa ou
Niassa).
Maldivas:
do sânscrito “mahal”, “palácio” (algumas fontes sugeram o
termo tâmil “malai” ou o malayalam “mala”, ambos significando
“montanha(s)”) com o termo sânscrito “diva”, “ilha”, ou seja, “ilha do
palácio”. A ilha principal, Malé, continha o palácio do sultão das ilhas.
Dhivehi Raajje (ދިވެހިރާއްޖޭގ): nome em maldívio.
Mali: do antigo reino
da África ocidental de mesmo nome, sob o qual uma grande parte do
moderno estado está. A palavra “mali” procede do povo malinke, uma das
principais etnias do país.
Malta: da raiz fenícia
“MLT” significando “refúgio”. O termo pode ter sobrevivido devido à existência
da palavra grega elatina “melitta”, “mel”, o nome da ilha na
Antiguidade, e também o principal produto de exportação da ilha naqueles
séculos. O nome moderno procede do maltês, a partir do árabe ملطة “Malṭah”,
derivando da mesma origem fenícia.
Marrocos:
do espanhol “Marruecos”, pronúncia espanhola para o nome da cidade
de Marraquexe (“Marrakech”), que se acredita derivar das raízes das
línguas bérberes “tamart”, “terra”, e “akush”, “Deus”; em árabe مراكش (marrākiš).
Al Maghrib (المغرب): nome árabe
do país, que significa “o extremo oeste”. O território onde hoje está o Marrocos era a região mais ocidental do império árabe.
Maurício: do governante holandês Maurício de Nassau, príncipe de Orange (1567-1625).
Maurício: do governante holandês Maurício de Nassau, príncipe de Orange (1567-1625).
Mauritânia (موريتانيا - al-Muritaniyai):
erroneamente do clássico “Mauretanea” no norte do Marrocos, assim chamado
a partir da tribo bérbere mauri.
México: do ramo mexica
dos astecas. A origem do termo “mexxica” é incerta. Pode ser a palavra do
antigo nahuatlpara “sol”. Outros afirmam que derive do nome do líder
“Mexitli”. Já outros simplesmente o relacionam com um tipo de erva que cresce
no lago Texcoco. O estudioso Leon Portilla sugere que signifique “umbigo da
Lua” das palavras nahuatl “metztli”, “Lua”, e “xictli”, “umbigo”.
Alternativamente, poderia significar “umbigo do maguey”, de “metl”. (maguey é
um tipo de bebida mexicana).
Mianmar (antiga Birmânia):
uma explicação mostra o nome como uma derivação curta do
nome birmanês “Myanma Naingngandaw”; uma etimologia alternativa
sugere que “myan” significa “rápido, veloz” e “mar” significa “duro, forte,
vigoroso”. A mudança do nome do país tem estimulado controvérsias políticas;
certos grupos minoritários e ativistas comunitários declaram que o simbolismo
da mudança tem a intenção de reforçar a posição dos elementos de linha dura
dentro do país. Da mesma forma, estes mesmos grupos continuam a se referir ao
país como Birmânia. O nome “Birmânia” (Burma) aparentemente deriva do
nome sânscrito para a região: “Brahmadesh”, “terra de (da divindade)Brahma”.
Micronésia:
das palavras gregas “mikros”, “pequeno” e “nesos”, “ilhas”: “pequenas
ilhas”.
Ilhas Carolinas: em
homenagem ao rei Carlos II da Espanha.
Moçambique: da Ilha
de Moçambique. “Moçambique” deve derivar do nome de um governante árabe
anterior à conquista portuguesa, o xeique Mussa Ben Mbiki, que
em português soa “moçambique”.
Moldávia: do rio Moldávia
na Romênia ("Moldova" em romeno).
Mônaco: “sozinho por si
mesmo”, uma referência ao semideus grego Hércules, que já foi cultuado em
um santuário no território. Alternativamente, Mônaco deriva do nome da colônia
grega vizinha de Monoikos fundada no século VI a.C.pelos fócios. Os fócios
construíram um templo no local, o templo de “Hercules Monoikos” (Μόνοικος), que
significa “casa única” ou “templo único”.
Mongólia (Монгол - Mongol):
da palavra para definir o povo “mongol”, que provavelmente significa “valente, corajoso,
destemido”.
Montenegro: tradução
do sérvio Crna Gora (em cirílico: Црна Гора), que
significa "montanha negra".
Montserrat (território
do Reino Unido): Cristóvão Colombo batizou a ilha de “Santa
María de Montserrate” enquanto navegava por suas águas em 1493, porque ela a
lembrou do Mosteiro de Santa Maria de Montserrate, nas montanhas de
Montserrate, próximas a Barcelona, na Espanha.
N
Namíbia: do
litorâneo Deserto do Namibe. “Namib” significa “lugar onde não há nada”,
na língua nama.
Nauru: deriva da palavra
do nauruano "Anáoero", que significa "eu vou para a
praia". Os colonizadores alemães denominaram a ilha de "Nawodo"
ou "Onawero", de onde na década de 1960 o nome Nauru foi derivado.
Nepal (नेपल - Nepál): o topônimo "Nepal" pode derivar
do sânscrito "nipalaya", que significa "ao pé das
montanhas" ou "morada ao pé (das montanhas)", uma referência a
sua localização em relação à cordilheira do Himalaia. Também tem sido
sugerido que o nome proceda do tibetano "niyampal", que
significa "terra sagrada".
Nicarágua: de Nicarao,
líder de uma comunidade indígena das margens do lago Nicarágua.
Níger: do rio Niger, a
partir do termo nativo “ni Gir”, “rio Gir”.
Nigéria: da mesma origem
de Niger. O rio Niger atravessa o oeste do país até o Oceano Atlântico.
Noruega:
do norueguês antigo “norðr”, “norte”, e “veg”, “caminho”. O
nome norueguês “Norge” deriva das raízes “norðr” e “rike”, “reino do
norte”. “Norðrveg” é uma referência à longa passagem costeira do ponto extremo
oeste da Noruega às terras mais ao norte do Ártico.
Bouvet, Ilha (território da Noruega): nomeada após o explorador francês Jean Baptiste Charles Bouvet de Lozier tê-la descoberto em 1739.
Svalbard (território da Noruega): de raiz norueguesa significando “margem gelada”.
Bouvet, Ilha (território da Noruega): nomeada após o explorador francês Jean Baptiste Charles Bouvet de Lozier tê-la descoberto em 1739.
Svalbard (território da Noruega): de raiz norueguesa significando “margem gelada”.
Urmane ou Murmane:
nome em russo antigo. Deriva da pronúncia do norueguês antigo para “normandos”.
Como curiosidade, a palavra sobrevive até os dias de hoje no nome da cidade
russa de Murmansk.
Nova Zelândia: da
província holandesa de Zeeland, que significa em holandês “terra do
mar”, em referência ao grande número de ilhas que contém. O nome mais comum
para o país nas línguas locais é o da língua maori “Aotearoa”, que
significa “terra da grande nuvem branca”.
Tokelau (território da Nova Zelândia): palavra nativa para “norte” ou “ao norte”, descrevendo a localização das ilhas em relação a Samoa, de onde provavelmente partiram os primeiros colonizadores de Tokelau.
Ilhas Cook (território da Nova Zelândia): batizadas com o nome do capitão James Cook após ele tê-las descoberto em 1770.
Niue (território da Nova Zelândia): “niu” significa “côco” e “é” significa “observar”, “observadores de côcos”. De acordo com uma lenda, os exploradores polinésios que primeiro se fixaram na ilha sabiam que estavam se aproximando da mesma quando avistavam côcos flutuando na água.
Ilhas Cook (território da Nova Zelândia): batizadas com o nome do capitão James Cook após ele tê-las descoberto em 1770.
Niue (território da Nova Zelândia): “niu” significa “côco” e “é” significa “observar”, “observadores de côcos”. De acordo com uma lenda, os exploradores polinésios que primeiro se fixaram na ilha sabiam que estavam se aproximando da mesma quando avistavam côcos flutuando na água.
Tonga: palavra nativa para “sul” ou “ao sul”.
O
Omã (عمان): origem indefinida. Algumas fontes afirmam que o
nome deriva de um termo árabe para “assentado, fixado, sedentário” (em oposição a nômade). Outras afirmam que derive de palavras árabes para “paz” ou
“confiança”. Outros afirmam que o país foi assim chamado por causa do nome
próprio de alguém, possivelmente Oman bin Ibrahim al-Khalil, Oman bin Siba’ bin
Yaghthan bin Ibrahim, Oman bin Qahtan ou Oman bin Loot (o nome árabe para a
personagem bíblica Ló). O nome existe há muito tempo, tendo inclusive sido
mencionado pelo geógrafo grego Ptolomeu(85 – 165).
P
Palau: O nome para as
ilhas no idioma Palauano, Belau provavelmente deriva de outra
palavra Palauana que significa"vila", beluu.
Palestina (Autoridade
Nacional Palestina) (السلطة الوطنية الفلسطينية - As-Sulta
Al-Wataniyya Al-Filastiniyya) (הרשות הפלסטינית - Harashut
Hafalastinit): a região deriva seu nome dos antigos filisteus da área
próxima a Gaza. Os gregos adotaram o nome para se referir a toda região
como “Palaistinê”, mas Heródoto e outros historiadores a consideram
como parte da Síria. O Império Romano depois adotou este
conceito na forma “Syria Palaestina”, como um novo nome para a província
anteriormente conhecida como “Judaea” (Judeia) após a derrota de Bar Kochba em
135.
Panamá: de uma vila
próxima à moderna capital do país. Procede da língua indígena cueva e significa
“lugar de abundância de peixe / lugar de muitos peixes”, possivelmente da
língua caribe “abundância de borboletas”, ou possivelmente de outro termo nativo
se referindo à arvore Panamá.
Papua-Nova Guiné: “Papua”
significa “terra do povo de cabelo encaracolado”, nome dado pelos vizinhos
malaios (que geralmente têm o cabelo liso), ou possivelmente dado pelo
explorador português Jorge de Meneses. “Nova Guiné” foi dado pelo explorador
espanhol Inigo Ortiz de Retes, que achou o povo da ilha parecido com o da
região da Guiné. (Ver Guiné acima).
Paquistão (باكستان): o então
estudante de Cambridge e nacionalista islâmico Choudhary Rahmat Ali cunhou o
nome. Ele inventou a palavra e a publicou em 28 de janeiro de 1933 no panfleto
“Agora ou Nunca”. O nome é um acrônimo das iniciais dos diferentes
estados e regiões. São elas: P – Punjab, A – Afghania, K – Kashmir
(Caxemira), S – Sindh e o sufixo persa “-stān” de Balochistān, assim
formando “Pakstān”. O som de “i” foi introduzido para facilitar a pronúncia,
passando assim a “Pakistān”. Rahmat Ali expandiu sua explicação em 1947 no
livro “Pakistan: the Fatherland of the Pak Nation” (“Paquistão: a Terra Natal
da Nação Pak”). Nesse livro ele explica o significado do acrônimo da seguinte
forma: P - Punjab, A - Afghania, K –Caxemira, I - Irã, S -
Sindh, T - Turcaristão (aproximadamente os estados turcos da Ásia central),
A=Afeganistão e N – BalochistaN. Outro significado é adicionado com a
palavra persa پاک, “Pāk”,
que significa “puro”. O nome completo significa então “terra
da pureza”. O uso do nome se espalhou gradualmente durante a campanha de implantação de
um estado muçulmano no que era então a Índia Britânica.
Paraguai: Deriva do rio
do mesmo nome, mas o exato significado da palavra permanece desconhecido. Um
dos mais comuns significados atribuídos é que signifique “água dos Payagua”,
"i" como água ou rio em Guarani e "Payagua" sendo uma tribo
nativas. Um outro significado é que derive das palavras nativas “paragua” e “i”
que significam “rio coroado”.
Peru: o exato significado
por trás da palavra “Peru” é obscuro: a teoria mais popular a deriva da palavra
nativa “biru” que significa “rio”. Outra explicação afirma que o nome derive do
chefe indígena “Beru”. Os exploradores espanhóis perguntaram-lhe o nome da
terra, mas não entendiam sua língua, e ele entendeu que eles queriam saber seu
nome, que foi o que ele disse-lhes. Outra possível explicação leva ata a
palavra “pelu”, presumivelmente uma antiga palavra nativa para a região.
Polinésia
Francesa (território da França): Polinésia significa “muitas ilhas”
em grego: “poly”, muito; “ nēsos “(νῆσος)”, “ilha”. Ver França acima.
Polônia:
“terra dos poloneses”, o território da tribo dos poloneses (“Polanie”). Quando,
no século X, os poloneses formaram a Polônia unida, seu nome também passou
a ser usado em todo o estado polonês. O nome da tribo procede provavelmente da
palavra polonesa “pole”, “campo”, e significa “povo do campo”.
Os nomes em língua
húngara Lengyelország, em lituano Lenkija, e em
persa Lahestān derivam do eslavo antigo oriental ou do etnônimo do
antigo polonês “lech”, que se acredita ser um diminutivo de “ledenin”, que
significa “homem que cultiva o solo virgem”.
Porto
Rico: Cristóvão Colombo batizou a ilha de “San Juan” em homenagem a
São João em 1493. A capital era chamada desde a fundação de “Puerto Rico”, “Porto
Rico”. Por razões ainda desconhecidas a ilha e a capital trocaram os nomes no
começo do século XVI.
Portugal:
O nome deriva de Portus e Calem o nome latino
das duas localidades na foz do Douro, actualmente Porto eVila Nova de
Gaia, que dariam também o nome ao Condado Portucalense, o predecessor do
Reino de Portugal. Outra origem do nome procede do latim “Portus”,
“porto” e o nome do porto romano de Cale (hoje a cidade do Porto), situado no
local da antiga colónia grega de “Calle” (“lindo” em grego). O nome
composto “Portugal” deriva do nome do “Portus Cale”.
Açores (território de Portugal): Etimologia polémica, mas a tese que prevaleceu foi que quando os navegadores portugueses chegaram ao arquipélago, havia muitas colónias de milhafres que estes confundiram com açores. Mas, atualmente os intelectuais põe esta tese em dúvida porque nesse tempo não havia vida animal que permitisse a existência de muitos milhafres e é provável que tanto Diogo de Teive como Diogo de Silves sabiam diferenciar um milhafre de um açor. Outra teoria contemporânea avança a cor azul (dita também "azur", como em "Côte d'Azur") como hipótese.
Açores (território de Portugal): Etimologia polémica, mas a tese que prevaleceu foi que quando os navegadores portugueses chegaram ao arquipélago, havia muitas colónias de milhafres que estes confundiram com açores. Mas, atualmente os intelectuais põe esta tese em dúvida porque nesse tempo não havia vida animal que permitisse a existência de muitos milhafres e é provável que tanto Diogo de Teive como Diogo de Silves sabiam diferenciar um milhafre de um açor. Outra teoria contemporânea avança a cor azul (dita também "azur", como em "Côte d'Azur") como hipótese.
Lusitânia: antigo nome e
variante latina. Dos “lusitani”, povo provavelmente de origem celta, das
palavras “lus” e “tanus”, “tribo dos lusus”.
Q -
R
Qatar (قطر - al-Qatar): deriva de “Qatara”, referência à cidade de Zubara no Qatar, um
importante porto comercial na região na antiguidade. A palavra “Qatara”
apareceu pela primeira vez num mapa de Ptolomeu do mundo árabe.
Quênia: do Monte
Quênia, do nome em Kĩkũyũ “Kere-Nyaga” (“montanha da pureza, da brancura”).
Quirguistão (Кыргызстан - Kyrgyzstan):
deriva de três palavras: “kyrg”, “quarenta”; “yz”, “tribos”; “-stan”, sufixo
persa para “terra”. Portanto, “terra das quarenta tribos”.

Grã-Bretanha: da palavra
latina “pritani”, “pintado”; uma referência aos habitantes das ilhas que usavam
pinturas no corpo e tatuagens. Pode também derivar da deusa celta Brigid.
Inglaterra: derivado do
nome em inglês antigo “Englaland”, literalmente, “a terra dos
anglos”.
Malvinas: topônimo dado por marinheiros franceses que frequentaram as ilhas na década de 1690. Eles eram procedentes de Saint Malo, Bretanha, França, e eram chamados de "malouines", gentílico do qual os nomes latinos das ilhas derivam.
Ilhas Virgens Britânicas (território do Reino Unido): Cristóvão Colombo, na descoberta de um aparente número sem fim de ilhas no nordeste do Caribe em 1493, as chamou de Ilhas Virgens em homenagem a “Santa Úrsula e as 11.000 virgens”. (ver Reino Unido abaixo).
Ilhas Falkland (território do Reino Unido, reivindicado pela Argentina): o estreito entre as duas principais ilhas foi batizado de Estreito Fealkland pelo capitão inglês John Strong quando ele desembarcou nas ilhas em 1690. O nome foi dado em honra a Anthony Cary, 5º Visconde Falkland, o Primeiro Lorde da Marinha da Inglaterra, e o termo foi consequentemente aplicado ao arquipélago.
Ilhas Cayman (território do Reino Unido): Cristóvão Colombo descobriu as ilhas em 1503 após os ventos o terem desviado do curso do Panamá à ilha de Hispaniola. Ele chamou as ilhas de “Las Tortugas” (“As Tartarugas”), devido ao grande número de tartarugas nas ilhas. Por volta de 1540 as ilhas passaram a ser chamadas de “Caymanas”, uma palavra do idioma caribe para “crocodilo marinho”, outro animal também encontrado nas ilhas.
Gibraltar (território ultramarino do Reino Unido): uma corruptela das palavras árabes “Jabal al Tariq, ﻕﺭﻄ ﻝﺒﺨ”, que significa “montanha de Tarik”, referindo-se a Tarik ibn Zeyad, bérbere que desembarcou em Gibraltar em 711 iniciando a conquista islâmica da Península Ibérica.
Bermudas (território do Reino Unido): recebeu esse nome do explorador espanhol Juan de Bermúdez que descobriu as ilhas em 1503.
Malvinas: topônimo dado por marinheiros franceses que frequentaram as ilhas na década de 1690. Eles eram procedentes de Saint Malo, Bretanha, França, e eram chamados de "malouines", gentílico do qual os nomes latinos das ilhas derivam.
Ilhas Virgens Britânicas (território do Reino Unido): Cristóvão Colombo, na descoberta de um aparente número sem fim de ilhas no nordeste do Caribe em 1493, as chamou de Ilhas Virgens em homenagem a “Santa Úrsula e as 11.000 virgens”. (ver Reino Unido abaixo).
Ilhas Falkland (território do Reino Unido, reivindicado pela Argentina): o estreito entre as duas principais ilhas foi batizado de Estreito Fealkland pelo capitão inglês John Strong quando ele desembarcou nas ilhas em 1690. O nome foi dado em honra a Anthony Cary, 5º Visconde Falkland, o Primeiro Lorde da Marinha da Inglaterra, e o termo foi consequentemente aplicado ao arquipélago.
Ilhas Cayman (território do Reino Unido): Cristóvão Colombo descobriu as ilhas em 1503 após os ventos o terem desviado do curso do Panamá à ilha de Hispaniola. Ele chamou as ilhas de “Las Tortugas” (“As Tartarugas”), devido ao grande número de tartarugas nas ilhas. Por volta de 1540 as ilhas passaram a ser chamadas de “Caymanas”, uma palavra do idioma caribe para “crocodilo marinho”, outro animal também encontrado nas ilhas.
Gibraltar (território ultramarino do Reino Unido): uma corruptela das palavras árabes “Jabal al Tariq, ﻕﺭﻄ ﻝﺒﺨ”, que significa “montanha de Tarik”, referindo-se a Tarik ibn Zeyad, bérbere que desembarcou em Gibraltar em 711 iniciando a conquista islâmica da Península Ibérica.
Bermudas (território do Reino Unido): recebeu esse nome do explorador espanhol Juan de Bermúdez que descobriu as ilhas em 1503.
Turks e Caicos (território do Reino Unido): do cactus “fez” que os colonizadores chamaram de “turk’s head” (“cabeça de peru”) e “Caicos” do temo indígena lucaiano “caya hico”, que significa “fileira de ilhas”.
Tuvalu: palavra do tuvaluano que significa “oito ilhas” ou “oito constantemente juntas”. Tuvalu consiste de nove ilhas, mas apenas oito delas são tradicionalmente habitadas.
República
Centro-Africana: nome dado devido à posição geográfica do país no continente
africano.
República
Checa ou República Tcheca: de “Čechové” (“Češi”, “tchecos”), o nome
de uma das tribos eslavas no território do país, que dominou e
subjugou as outras tribos eslavas por volta do ano 900. A origem do nome da
tribo é desconhecida. De acordo com uma lenda, o nome vem do líder “Čech”,
derivando este obscuramente de “Četa”, que significa “unidade militar”.
República Dominicana:
derivado de Santo Domingo, a principal cidade e capital do pais, que
recebeu seu nome em homenagem ao santo espanhol São Domingo de Gusmão, o
fundador da Ordem Dominicana.
Romênia:
“Reino Romano”. O Império Romano conquistou uma grande parte do
território do atual país, e os habitantes se romanizaram, auto-denominando a si
próprios de “romanos” . Variantes antigas dos nomes incluem “Rumania” e (da
influência da pronúncia francesa) “Roumania”.
Dácia: nome dado pelos
Império Romano à região, derivado da tribo dos dácios.
Valáquia:
nome eslavo do país, da palavra gótica “walhs”, “estranho”.
Essa forma germânica provavelmente derive de uma raiz celta,
também presente no nome de Gales (“Wales” em inglês).
Ruanda: do nome do povo
“vanyaruanda”, uma palavra de origem desconhecida, mas obviamente cognata do
nome do vizinho Burundi.
Rússia (Россия): de
um grupo varangiano conhecido como “povo rus'” e do estado da Rus' de Kiev que
contribuiu para a fundação da Rússia. Os estudiosos soviéticos não gostam de
atribuir as bases do antigos eslavos orientais a dinastias escandinavas
(varangianos) particularmente em comparação a grupos eslavos, e então,
naturalmente, insistem que o termo “Rossija” derive do rio Ros próximo
a Kiev.
S
Saara
Ocidental (ocupado pelo Marrocos): devido à posição geográfica do país a
oeste do deserto do Saara. A palavraárabe "sahara" (صحراء) é a
tradução da palavra tuaregue "tenere" que significa "deserto" .
Samoa: do nome da extinta
ave gigante "moa". "sa moa", "lugar do moa".
San Marino: o nome
procede de “Marinus”, um (possivelmente lendário) construtor cristão que fugiu
da ilha de Arbe (na atual Croácia) para escapar dos
anticristão Império Romano. Ele se refugiou no monte Titano com seus
seguidores cristãos de 301 a 305, na região que passaria a ser chamada San
Marino.
Santa
Helena (território) (território do Reino Unido): o navegador português João de
Nova descobriu a ilha em 21 de maio de 1502, dia de Santa Helena (mãe do
imperador romano Constantino I), e como era costume na época, batizou o local
com o nome do santo católico do dia.
Santa Lúcia: de acordo
com a tradição, o nome foi dado depois que navegantes franceses naufragaram na
ilha em 13 de dezembro de 1502, dia festivo de Santa Lúcia.
São Cristóvão e Nevis: o
nome da ilha de São Cristóvão foi dada em homenagem a esse santo,
patrono dos viajantes. O nome provavelmente foi dado por Cristóvão
Colombo, mas não se tem certeza. Nevis deriva da frase espanhola
“Nuestro Señora de las Nieves” (“Nossa Senhora das Neves”), devido ao halo de
nuvens brancas permanente em torno das montanhas da ilha.
São Tomé e Príncipe:
composto por duas ilhas vulcânicas - Ilha de São Tomé a sul e Ilha do Príncipe
a norte - e por alguns ilhéus. O nome do país provém da junção dos nomes de
ambas as ilhas. A Ilha de São Tomé foi descoberta no dia 21 de Dezembro de
1471, que de acordo com o calendário litúrgico antigo corresponde ao dia do
apóstolo São Tomé. No dia 1 de Janeiro foi descoberta a hoje denominada Ilha do
Príncipe. A designação de Ilha do Príncipe foi atribuída em 1502 como
referência ao Príncipe Dom João II de Portugal.
São Vicente e Granadinas:
nome dado por Cristóvão Colombo em 22 de janeiro de 1498, dia de São
Vicente.
Senegal: forma portuguesa
para o nome da tribo “zenaga” (em árabe “senhaja”) que dominava a maior parte
da região.
Serra Leoa: nome dado
pelos navegadores portugueses: “montanha dos leões”. O explorador português
Pedro de Sintra batizou a região em 1462 enquanto navegava na costa ocidental
africana e ficou impressionado com as montanhas que lembravam leões.
Sérvia (Србија - Srbija):
“Sérvia” provavelmente deriva da palavra eslava “ally”; o nome dos sórbios da
atual Alemanhatem a mesma origem. Os sérvios migraram para
os Bálcãs da região da Alemanha conhecida como Lusácia, onde os
sórbios atualmente vivem. Alguns estudiosos modernos colocam que “Sérvia”
representa apenas a pronúncia da mesma raiz das línguas iranianas
para Croácia.
Seychelles: de Jean
Moreau Séchelles, ministro das finanças do rei Luís XV de França.
Singapura (新加坡 - சிங்கப்பூர் குடியரசு - Singapore):
a cidade foi fundada por Sir Stamford Raffles em 1819, adotando o antigo nome
malaio da ilha de “Singapura”. Singapura deriva do sânscrito “simhapura” ou “singhapura”, que significa “cidade do
leão”. Outro nome pelo qual a ilha era chamada foi “Tumasik” de raiz malaia
ou javanesa “tasik”, que significa “mar”.
Síria (سوريا - as-Souriya):
do nome em antigo grego para a Assíria, embora a área central da Assíria estaeja
atualmente localizada no moderno Iraque. Antes dos gregos, a região do
moderno estado da Síria era conhecido como Aram, de onde procede o
idioma aramaico, uma antiga língua franca do Oriente Médio, ainda
falada em alguns vilarejos nos dias atuais.
Somália (الصومال - Soomaaliya):
"terra dos povo somali".
Sri
Lanka: “ilha resplandecente” em sânscrito (श्रीलंका).
Ceilão: antigo nome do
país derivado da palavra em língua pali "sinhalana" (शिन्हल) significando “terra
dos leões”.
Taprobana:
derivada de dip-Raawan, "ilha do rei Rawana"
Suazilândia: do povo
“swazi”, que é o grupo étnico dominante no país. A palavra “swazi” deriva de
Mswati I, um antigo rei do país.
Sudão (السودان): do árabe
“bilad as-sudan”, “terra dos negros”. Originalmente se referia à região do Sahel.
Suécia: do inglês antigo
“Swede”. Certamente deriva do norueguês antigo “Sviþjoð”. A etimologia do
primeiro elemento, “Svi” está ligado à raiz do proto-indo-europeu “*suos”
(“pertencente à nossa família”). O último elemento, “þjoð”, significa “povo”. O
nome sueco moderno Sverige deriva de “Svia Rike”, “Reino dos ‘Swede’,
evoluindo através do dinamarquês.
Suíça (Schweiz - Suisse - Svizzera - Svizra):
do cantão de Schwyz, provavelmente derivado do alto alemão médio
“schweitz”, que significa “pântano”.
Suriname: do povo
“surinen”, os mais antigos nativos americanos habitantes da região.
T
Tailândia (ราชอาณาจักรไทย): da palavra na língua
tai “thai” que significa “livre”, e “land”, das línguas germânicas, que
significa “terra”.
Sião: antigo nome, que o
antigo povo thai dava aos seus vizinhos birmaneses, e provavelmente deriva do
topônimo do idioma pali “suvarnabhuma”, “terra do ouro”, com a parte final, a
raiz pali “sama”, que de diversas maneiras denota diferentes nuances de cor,
frequentemente marrom ou amarelo, mas às vezes verde ou preto.
Taiwan (臺灣, 台湾):
os caracteres Han usados atualmente significam “baía de
terraço,” em chinês (campos de arroz em terraços são típicos da paisagem de Taiwan). De qualquer forma, os caracteres antigos (台員) têm
significados totalmente diferentes. Além disso, alguns
estudiosos acreditam que os caracteres sejam meramente veículos fonéticos para
se escrever o antigo nome austronésio. Acredita-se que no começo do século
XVII, quando a Companhia Holandesa das Índias Orientais conseguiu
construir um entreposto comercial na atual Tainan (que significa em chinês “sul
de Taiwan”), eles adotaram o nome de uma tribo aborígene transliterado como
“Tayouan” ou “Teyowan” nos seus registros. Esse nome também foi adotado pelos
mercadores chineses e depois pelos funcionários públicos, embora a diferente
transliteração para os caracteres Han tendeu a obscurecer a real etimologia do
som, e naturalmente evoca vários mitos e fantasias.
Formosa: antigo nome dado
pelos comerciantes portugueses, devido à beleza da ilha.
Tadjiquistão (Тоҹикистон - Todschikiston):
significa “terra dos tadjiques”, apesar de o significado de “tadjique” não ser
claro. Existem três explicações para ele: popularmente, o etnônimo deriva das
palavras persas “taj” que significa “coroa” e “ik”, “cabeça”, ou seja, “pessoa
com uma coroa em sua cabeça”; a bandeira do país exibe o desenho de uma coroa
que abona essa explicação. Alternativamente, “tajik” pode derivar da
raiz turca “tasi” que significa “muçulmano”. Uma terceira
possibilidade é de que o nome derive da palavra do sânscrito “tajika”
que significa “persa” (os tadjiques são persas étnicos). Os tibetanos chamam
a Pérsia de “sTag.Dzig” (pronuncia-se “Tajik”) que
em tibetano significa “tigre-leopardo”. Isto poderia explicar por que
muitas lendas tibetanas sobre seus vizinhos ocidentais os caracterizam com
combinações de feições de tigres e leopardos. A palavra “tajik” no mundo
iraniano significa simplesmente “persa”.
Tanzânia: combinação dos
nomes que se uniram para formar o país: Tanganica e Zanzibar.
Timor-Leste: da palavra
malaia “timur” que significa “leste”. Em uma das línguas oficiais de
Timor-Leste, o tétum, o nome do país é “Timor Lorosa'e”. Quando
Timor-Leste estava anexado pela Indonésia, o nome oficial da província era
“Timor Timur”, literalmente “leste oriental”. Mas na Indonésia o nome é
normalmente abreviado para “Tim-Tim”.
Togo: do assentamento
colonial “Togo”, hoje Togoville. Na língua ewe, “to” significa “água” e “go”,
margem.
Trinidad e Tobago:
“Trinidad” foi batizada por Cristóvão Colombo em 1498 por causa das montanhas
da Trindade ou Três Irmãs na ilha e da Trindade cristã. “Tobago” é
uma corruptela de “tabaco” (em espanhol: “tobaco”), que era largamente
cultivado e fumado pelos nativos.
Tunísia (تونس - Tūnis): da capital Túnis (تونس),
que possivelmente deriva de uma palavra berbere que significa "pequeno
cabo".
Turcomenistão (Түркменистан):
“terra dos turcomenos”; “-stan” é um sufixo persa que significa “terra”. Os
turcomenos são um povo de origem turca.
Turquia:
a palavra “Türkiye” pode ser dividida em duas partes: “türk” que se refere à
“força” em turco e habitualmente é usada para designar os habitantes
da Turquia ou os membros da nação turca; o sufixo árabe “iye” que significa
“dono, proprietário”. A raiz “türk” é comummente usada entre as antigas tribos
altaicas, sendo comum entre os modernos habitantes do Turcomenistão.
Rüm: (Р'ом, ڕۆم variante curda): do sultanato de
Rum. Quando os persas encontraram os bizantinos, estes se autodenominaram
“rhomaioi” (romanos) e deram o nome Rüm à região onde os turcos se assentariam
depois.
U
Ucrânia (Україна):
do eslavo “território da fronteira”, etimologicamente idêntico à
palavra “krajina”.
Uganda: do antigo
“Buganda”, “terra dos homens”, o etnônimo do grupo dominante da região.
União
Soviética: “União das Repúblicas Socialistas Soviéticas”. Nome auto-explicativo. A
palavra “soviet” significa “conselho” em russo.

Uzbequistão (Ўзбекистан):
“terra dos uzbeques”. O povo uzbeque adotou a palavra “uzbek” como nome tribal
por volta da metade do século XIV. Significa “mestre/senhor de si mesmo”.
“Uz” em turco significa “o próprio” e “bek” de origem iraniana (sogdiano),
significa “mestre”. O sufixo persa “-stan” significa “terra”.
V -
W - Z
Vanuatu: do idioma
bislama, significando “para sempre em nossa terra”.
Vaticano:
do latim “vaticinari”, “profetizar”, a partir do nome da colina “Mons
Vaticanus”, onde o Vaticano se situa.

Vietnã: “além da
fronteira do sul”, referência dos antigos chineses.
Zâmbia:
do rio Zambeze que atravessa o leste do país e também forma a fronteira com
o Zimbábue.
Rodésia do Sul: de Cecil Rhodes, ministro e homem de negócios britânico que ajudou a fundar a colônia. O termo “sul” desapareceu a declaração unilateral da independência em 1964, passando a se chamar apenas Rodésia, mudando o nome depois para Zimbábue. "Sul" como diferenciação da Rodésia do Norte, atual Zâmbia.

Zimbábue: “casas de pedra” no idioma shona, em referência à capital do antigo império comercial do Grande Zimbábue.
FONTES: Mundo Estranho - http://mundoestranho.abril.com.br/materia/por-que-o-nome-de-alguns-paises-muda-de-um-lugar-para-outrohttp://mundoestranho.abril.com.br/materia/qual-e-a-origem-dos-nomes-dos-paises-da-america-do-sul
Wikipédia - http://pt.wikipedia.org/wiki/Etimologia_dos_nomes_dos_pa%C3%ADses#Mhttp://en.wikipedia.org/wiki/List_of_country-name_etymologies
Geral Forum - http://www.geralforum.com/board/1033/162088/origem-e-nomes-de-paises.html
Wikipédia - http://pt.wikipedia.org/wiki/Etimologia_dos_nomes_dos_pa%C3%ADses#Mhttp://en.wikipedia.org/wiki/List_of_country-name_etymologies
Geral Forum - http://www.geralforum.com/board/1033/162088/origem-e-nomes-de-paises.html
0 Comentários